E ftuara e parë e kësaj puntate të emisionit “Provokacija” nga gazetari Mustafa Nano ishte pedagogia Dhurata Shehri. Një diskutim mbi librin e Hitlerit “Mein Kampf”, i cili është përkthyer në gjuhë të ndryshme duke përfshirë edhe gjuhën shqipe.
Shehri shprehu në fillim të bisedës habinë e saj në lidhje me botimin e dy versioneve shqip të këtij libri të dy shtëpive të ndryshme botuese, por brenda te njëjtit vit.
“Në lidhje me botimin e këtij librit kam parë dhe një version italian dhe një tjetër francez. Më ka bërë çudi shumë versioni italian sepse ishte botuar nga një shtëpi botuese e quajtur “Shoqata e Çifutëve të Lirë” e shpërndarë bashkë me një gazetë të ekstremit të majtë.”
Shehri tregoi se dhe në zanafillën e botimit në vitin 2012, shoqëria shqiptare nuk ishte gati që ta lexonte sepse e mendonte si një kohë të humbur, por pas leximit të tij, ajo tha se prej këtij libri mund të mësosh se çfarë s’duhet bërë.
“Mosvëmendia e një shoqërie nga dukuria e “Hitlerit” më ka bërë shumë përshtypje. Ky libër ishte një mënyrë shumë e mirë për të kuptuar se si mund të funksionojë një nga elementet më të rëndësishëm të propagandës së shekullit të XX, propaganda hitleriane. Një nga elementet e kësaj retorike që përdoret dhe sot është “reduktimi dhe përsëritja”. Tek ky libër vë re se thuhen pak a shumë të njëjtat gjëra dhe “përsërit dhe redukto” është një nga elementët mbushamendës më të mëdhenj, në të cilët ka rënë pre edhe kombi gjerman.”
Pedagogia shprehet se ky nuk është një libër që është lexuar shumë pasi edhe turma gjermane që u “magjeps” nga Hitleri nuk ishte për shkak të këtij libri, por ai kishte kuptuar mekanizmin e propagandës shoqëruar me mekanizmin e dhunës që u bënë mekanizmi vrastar gjatë Luftës së Dytë Botërore. Shehri sugjeroi se ky libër duhet botuar në shqip, por jo në këtë mënyrë siç është botuar dhe se duhet bazuar në një version më shënime kritike./abcnews.al