“Paraleli i 42-të” është romani i Dos Passos që është përkthyer për herë të parë në gjuhën shqipe.
Përkthyesi Eris Rusi ka ndarë detaje rreth këtij romani në emisionin “ABC e Mëngjesit”, duke theksuar se është një reflektim i përvojës jetësore të autorit.
Sakaq, përkthyesi është ndalur dhe te veprimtaria e Dos Passos, i cili nga Heminguej është etiketuar si shkrimtari i madh i jetës spanjolle.
“Është një reflektim i përvojës jetësore të Dos Passos. Është vepra e parë e këtij shkrimtari të përkthyer, tani studiohet dhe në universitete, mund ta lexojnë të gjithë studentët.
Është Heminguej që e ka etiketuar si shkrimtari i madh i jetës spanjolle. Dos Passos kalon nga njëri skaj te tjetri dhe në intervistat e tij, ai e cilëson si një lloj katarsi.
Historia është Amerika në prag të vendimmarrjes për të hyrë në Luftën e Parë Botërore apo jo. Tregohen fatet njerëzore të ndryshme në kino-ditare, depresioni ekonomik, mashtruesit”, u shpreh ndër të tjera Rusi./abcnews.al