Jeta duke “martuar“ shqipen me frengjishten/ Rrëfet përkthyesi Ilia Lengu

schedule13:55 - 20 Maj, 2025

schedule 13:55 - 20 Maj, 2025

Ilia Lengu, profesor i shquar në fushën e përkthimit dhe studimit të letërsisë frënge, vjen në një rrëfim në Pas Mesnate me Leontina Nika, në ABC News.

Ai rrëfen se dashurinë për letërsinë e ka të brumosur që në fëmijërinë e hershme.

“Letërsia është një nga përmasat themelore të jetës sime, ka qenë në fëmijërinë time, leximi ka qenë i pandarë. Në gjimnaz më është thyer notë në sjellje sepse kam lexuar edhe libra që nuk duheshin lexuar, autorë të ndaluar. Kur ia dola që më doli e drejta e studimit për gjuhë letërsi isha shumë i lumtur, pata edhe një moment që më drejtoi për disa kohë në fushë e gjuhësisë.

Nga ky profil gjuhësor kalova në profilin letrar sepse mu krijua mundësia për të ndjekur studimet në një univertistet francez, dhe ishte si një dhuratë nga qielli. Në vitet ’60 ishim vetëm dy studentë që shkuan fillimisht në Universitetin e Sorbonnes.

Është një nga ngjarjet kryesore në jetën time, që i dha një drejtim krejt tjetër jetës. Me kulturën franceze, futa brenda vetes vlerat e franko-fonisë. Ishe një kontrast shumë i fortë kur vajta atje.” tregon ai, ndërsa thekson së nga mësimdhënia u largua më herët për shkak të nivelit të ulët të studentëve.

“Nuk e pranoja dot atë nivel mjeran ku ra mësimdhënia dhe mësimnxënia. Ishte e pamundur për mua, do e kisha pësuar nëse do kisha vijuar. Niveli i studentëve, por edhe fryma e përgjithshme e molepsur, ato që u quajtën reforma, e cuan sistemin e lartë drejt rënies. Kishe studentë që jo vetëm s’të dëgjonin por nuk e hapnin gojë për të folur. Dhe aty thash nuk ia vlen më të vijosh të shkatërrohesh plotësisht,”- thote ai/abcnews.al

Mos rri jashtë: bashkohu me ABC News. Ne jemi kudo!